Ézéchiel > 1 : 12
12. Chacun allait droit devant lui ; ils allaient où allait le souffle ; ils ne tournaient pas quand ils se déplaçaient.
-
La Bible en français courant
12. Ils avançaient chacun droit devant soi. Ils allaient là où ils voulaient sans avoir à tourner leur corps. -
La Colombe
12. Chacun avançait droit devant soi ; ils avançaient dans le sens où avançait le vent et ils ne se détournaient pas en avançant. -
KJ
12. And they went every one straight forward: whither the spirit was to go, they went; and they turned not when they went. -
King James
12. And they went every one straight forward: whither the spirit was to go, they went; and they turned not when they went. -
Nouvelle Français courant
12. Ils avançaient chacun droit devant soi. Ils allaient là où l'Esprit les poussait, sans tourner leur corps. -
La Bible Parole de Vie
12. Chacun avance droit devant soi. Ils vont là où ils veulent, sans se retourner. -
Reina-Valera
12. Y cada uno caminaba en derecho de su rostro: hacia donde el espíritu era que anduviesen, andaban; cuando andaban, no se volvían. -
Louis Segond 1910
12. Chacun marchait droit devant soi; ils allaient où l'esprit les poussait à aller, et ils ne se tournaient point dans leur marche. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
12. Chacun avançait droit devant soi ; ils allaient dans la direction où l’esprit le voulait. Ils n’avançaient pas de biais.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter