Ésaïe > 66 : 24
24. Et quand ils sortiront, ils pourront voir,les cadavres des hommes qui se sont révoltés contre moi ; ,car leur ver ne mourra pas, ,et leur feu ne s'éteindra pas ; ,ils seront pour tous un sujet d'horreur.
-
La Bible en français courant
24. Alors on viendra voir ,les cadavres des gens qui m'ont été rebelles. ,La vermine qui les ronge n'est pas près de mourir, ,et le feu qui les dévore ne s'éteindra pas de sitôt. ,Ils feront ainsi horreur à tous les humains. -
La Colombe
24. Et quand on sortira, on verra,Les cadavres des hommes criminels à mon égard ; ,Car leur ver ne mourra pas, ,Et leur feu ne s'éteindra pas ; ,Et ils seront pour toute chair un objet d'horreur. -
KJ
24. And they shall go forth, and look upon the carcases of the men that have transgressed against me: for their worm shall not die, neither shall their fire be quenched; and they shall be an abhorring unto all flesh. -
King James
24. And they shall go forth, and look upon the carcases of the men that have transgressed against me: for their worm shall not die, neither shall their fire be quenched; and they shall be an abhorring unto all flesh. -
Nouvelle Français courant
24. Alors on viendra voir les cadavres des gens qui m'ont été rebelles. La vermine qui les ronge n'est pas près de mourir, et le feu qui les dévore ne s'éteindra pas de sitôt. Ils feront ainsi horreur à tous les êtres humains. -
La Bible Parole de Vie
24. En sortant de la ville, ,on pourra voir les corps des gens,qui se sont révoltés contre moi.,Les vers qui les mangent ne mourront jamais, ,et le feu qui les dévore ne s'éteindra pas.,Ce sera quelque chose d'horrible,pour tous les habitants de la terre. » -
Reina-Valera
24. Y saldrán, y verán los cadáveres de los hombres que se rebelaron contra mí: porque su gusano nunca morirá, ni su fuego se apagará; y serán abominables á toda carne. -
Louis Segond 1910
24. Et quand on sortira, on verra Les cadavres des hommes qui se sont rebellés contre moi; Car leur ver ne mourra point, et leur feu ne s'éteindra point; Et ils seront pour toute chair un objet d'horreur. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
24. En sortant, l’on pourra voir
les dépouilles des hommes
qui se sont révoltés contre moi :
leur vermine ne mourra pas,
leur feu ne s’éteindra pas,
ils seront une répulsion pour toute chair.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter