Colossiens > 4 : 17
17. Dites à Archippe : Prends garde au ministère que tu as reçu dans le Seigneur, afin de bien le remplir.
-
La Bible en français courant
17. Dites à Archippe : « Prends soin de bien accomplir la tâche dont tu as été chargé au service du Seigneur. » -
La Colombe
17. Dites à Archippe : Prends garde au service que tu as reçu du Seigneur, afin de le bien remplir. -
KJ
17. And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it. -
King James
17. And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it. -
Nouvelle Français courant
17. Dites ceci à Archippe : « Prends soin de bien accomplir le service qui t'a été confié pour le Seigneur. » -
La Bible Parole de Vie
17. Dites à Arkippe : « Attention ! Tu es chargé d'un travail au service du Seigneur, fais-le correctement ! » -
Reina-Valera
17. Y decid á Archîpo: Mira que cumplas el ministerio que has recibido del Señor. -
Louis Segond 1910
17. Et dites à Archippe: Prends garde au ministère que tu as reçu dans le Seigneur, afin de le bien remplir. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
17. Enfin, dites à Archippe : Veille au ministère que tu as reçu dans le Seigneur, et tâche de bien l’accomplir.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter