Abdias > 1 : 21
21. Des sauveurs monteront au mont Sion, ,pour juger la région montagneuse d'Esaü ; ,et le règne appartiendra au SEIGNEUR.
-
La Bible en français courant
21. Victorieux, ils graviront le mont Sion, et de là, ils établiront leur domination sur Édom. ,Le Seigneur sera roi ! -
La Colombe
21. Des libérateurs monteront sur la montagne de Sion, ,Pour juger la montagne d'Ésaü ; ,Et à l'Éternel appartiendra le règne. -
KJ
21. And saviours shall come up on mount Zion to judge the mount of Esau; and the kingdom shall be the LORD'S. -
King James
21. And saviours shall come up on mount Zion to judge the mount of Esau; and the kingdom shall be the LORD'S. -
Nouvelle Français courant
21. Victorieux, ils graviront la montagne de Sion, et de là, ils établiront leur domination sur Édom. Le Seigneur sera roi ! -
La Bible Parole de Vie
21. Ils remporteront la victoire et ils monteront sur la montagne de Sion. De là, ils gouverneront Édom.,Le SEIGNEUR sera roi ! -
Reina-Valera
21. Y vendrán salvadores al monte de Sión para juzgar al monte de Esaú; y el reino será de Jehová. -
Louis Segond 1910
21. Des libérateurs monteront sur la montagne de Sion, Pour juger la montagne d'Ésaü; Et à l'Éternel appartiendra le règne. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
21. Des libérateurs gravissent la montagne de Sion
pour gouverner la montagne d’Esaü.
Et le SEIGNEUR assume son Règne !
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter