Zacharie > 9 : 6
6. Un bâtard habitera dans Ashdod ; ,ainsi je retrancherai l'orgueil des Philistins.
-
La Bible en français courant
6. Une population mélangée s'installera à Asdod. ,« C'est ainsi, dit le Seigneur, ,que je détruirai l'orgueil des Philistins. -
La Colombe
6. Un bâtard habitera dans Asdod, ,Et je retrancherai (ce qui fait) l'orgueil des Philistins. -
KJ
6. And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines. -
King James
6. And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines. -
Nouvelle Français courant
6. Une population mélangée s'installera à Asdod. « C'est ainsi, dit le Seigneur, que je détruirai l'orgueil des Philistins. -
La Bible Parole de Vie
6. Une population mélangée habitera à Asdod.,Le SEIGNEUR dit : ,« De cette façon, ,je détruirai l'orgueil des Philistins. -
Reina-Valera
6. Y habitará en Asdod un extranjero, y yo talaré la soberbia de los Palestinos: -
Louis Segond 1910
6. L'étranger s'établira dans Asdod, Et j'abattrai l'orgueil des Philistins. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
6. Des bâtards s’installeront à Ashdod,
je rabattrai l’insolence du Philistin.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter