Zacharie > 9 : 2
2. Elle s'arrête aussi sur Hamath, ,sur Tyr et Sidon, ,avec toute leur sagesse.
-
La Bible en français courant
2. Il s'adresse également à Hamath, près de Damas, ,et aux villes de Tyr et de Sidon, dont l'habileté est grande. -
La Colombe
2. (Elle s'arrête) aussi sur Hamath, ,A la frontière de Damas, ,Sur Tyr et Sidon, ,Avec toute leur sagesse. -
KJ
2. And Hamath also shall border thereby; Tyrus, and Zidon, though it be very wise. -
King James
2. And Hamath also shall border thereby; Tyrus, and Zidon, though it be very wise. -
Nouvelle Français courant
2. Il s'adresse également à Hamath, près de Damas, et aux villes de Tyr et de Sidon, dont l'habileté est grande. -
La Bible Parole de Vie
2. Il parle également à Hamath, près de Damas, ,et aux villes de Tyr et de Sidon, ,qui sont très habiles. -
Reina-Valera
2. Y también Hamath tendrá término en ella; Tiro y Sidón, aunque muy sabia sea. -
Louis Segond 1910
2. Elle s'arrête aussi sur Hamath, à la frontière de Damas, Sur Tyr et Sidon, malgré toute leur sagesse. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
2. de même Hamath, sa voisine,
ainsi que Tyr et Sidon,
où l’on est très habile.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter