Zacharie > 2 : 3
3. Le SEIGNEUR me fit voir quatre forgerons.
-
La Bible en français courant
3. Puis le Seigneur me montra quatre forgerons. -
La Colombe
3. L'Éternel me fit voir quatre forgerons. -
KJ
3. And, behold, the angel that talked with me went forth, and another angel went out to meet him, -
King James
3. And, behold, the angel that talked with me went forth, and another angel went out to meet him, -
Nouvelle Français courant
3. Puis le Seigneur me montra quatre forgerons. -
La Bible Parole de Vie
3. Ensuite, le SEIGNEUR me fait voir quatre forgerons. -
Reina-Valera
3. Y he aquí, salía aquel ángel que hablaba conmigo, y otro ángel le salió al encuentro, -
Louis Segond 1910
3. Et voici, l'ange qui parlait avec moi s'avança, et un autre ange vint à sa rencontre. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
3. Puis le SEIGNEUR me fit voir quatre forgerons.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter