Zacharie > 2 : 1
1. Je levai les yeux et je vis quatre cornes.
-
La Bible en français courant
1. Dans une autre vision, je vis quatre cornes. -
La Colombe
1. Je levai les yeux et j'eus la vision que voici : quatre cornes. -
KJ
1. I lifted up mine eyes again, and looked, and behold a man with a measuring line in his hand. -
King James
1. I lifted up mine eyes again, and looked, and behold a man with a measuring line in his hand. -
Nouvelle Français courant
1. Dans une autre vision, je vis quatre cornes. -
La Bible Parole de Vie
1. Je lève les yeux et je vois quatre cornes. -
Reina-Valera
1. ALCÉ después mis ojos, y miré y he aquí un varón que tenía en su mano un cordel de medir. -
Louis Segond 1910
1. Je levai les yeux et je regardai, et voici, il y avait un homme tenant dans la main un cordeau pour mesurer. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
1. Je levai les yeux et j’eus une vision : c’étaient quatre cornes.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter