Zacharie > 14 : 7
7. Ce sera un jour unique, ,connu du SEIGNEUR : ,il ne sera ni jour ni nuit ; ,mais vers le soir la lumière paraîtra.
-
La Bible en français courant
7. A une époque que seul le Seigneur connaît, ,il fera continuellement jour, ,on ne distinguera plus entre le jour et la nuit, ,même le soir, il fera clair. -
La Colombe
7. Ce sera un jour unique, ,Connu de l'Éternel, ,Et qui ne sera ni jour ni nuit ; ,Mais vers le soir la lumière paraîtra. -
KJ
7. But it shall be one day which shall be known to the LORD, not day, nor night: but it shall come to pass, that at evening time it shall be light. -
King James
7. But it shall be one day which shall be known to the LORD, not day, nor night: but it shall come to pass, that at evening time it shall be light. -
Nouvelle Français courant
7. À une époque que seul le Seigneur connaît, il fera continuellement jour, on ne distinguera plus entre le jour et la nuit, même le soir, la lumière brillera. -
La Bible Parole de Vie
7. À un moment que seul le SEIGNEUR connaît, ,il fera toujours clair.,Il n'y aura plus de jour ni de nuit.,Même le soir, la lumière brillera. -
Reina-Valera
7. Y será un día, el cual es conocido de Jehová, que ni será día ni noche; mas acontecerá que al tiempo de la tarde habrá luz. -
Louis Segond 1910
7. Ce sera un jour unique, connu de l'Éternel, Et qui ne sera ni jour ni nuit; Mais vers le soir la lumière paraîtra. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
7. Ce sera un jour unique – le SEIGNEUR le connaît. Il n’y aura plus de jour et de nuit, mais à l’heure du soir brillera la lumière.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter