Zacharie > 14 : 2
2. Je rassemblerai toutes les nations,à Jérusalem pour le combat ; ,la ville sera prise, ,les maisons seront mises à sac,et les femmes violées ; ,la moitié de la ville partira en exil, ,mais ce qui subsistera du peuple,ne sera pas retranché de la ville.
-
La Bible en français courant
2. En effet, le Seigneur rassemblera les nations ,pour qu'elles attaquent Jérusalem : la ville sera prise, ,les maisons seront pillées et les femmes violées, ,la moitié des habitants partira en exil, ,mais le reste de la population pourra rester dans la ville. -
La Colombe
2. Je regrouperai toutes les nations,A Jérusalem pour le combat ; ,La ville sera prise, ,Les maisons seront mises à sac,Et les femmes violées ; ,La moitié de la ville partira en déportation, ,Mais le restant du peuple,Ne sera pas retranché de la ville. -
KJ
2. For I will gather all nations against Jerusalem to battle; and the city shall be taken, and the houses rifled, and the women ravished; and half of the city shall go forth into captivity, and the residue of the people shall not be cut off from the city. -
King James
2. For I will gather all nations against Jerusalem to battle; and the city shall be taken, and the houses rifled, and the women ravished; and half of the city shall go forth into captivity, and the residue of the people shall not be cut off from the city. -
Nouvelle Français courant
2. En effet, le Seigneur rassemblera les autres peuples pour qu'ils attaquent Jérusalem : la ville sera prise, les maisons seront pillées et les femmes seront violées, la moitié des habitants partira en exil, mais le reste de la population pourra rester dans la ville. -
La Bible Parole de Vie
2. Le SEIGNEUR rassemblera tous les autres peuples,pour attaquer votre ville.,Ils vont prendre Jérusalem, ,ils vont piller les maisons, ,ils feront violence aux femmes.,La moitié des habitants sera déportée, ,mais le reste du peuple ne quittera pas la ville. -
Reina-Valera
2. Porque yo reuniré todas las gentes en batalla contra Jerusalem; y la ciudad será tomada, y saqueadas serán las casas, y forzadas las mujeres: y la mitad de la ciudad irá en cautiverio, mas el resto del pueblo no será talado de la ciudad. -
Louis Segond 1910
2. Je rassemblerai toutes les nations pour qu'elles attaquent Jérusalem; La ville sera prise, les maisons seront pillées, et les femmes violées; La moitié de la ville ira en captivité, Mais le reste du peuple ne sera pas exterminé de la ville. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
2. Je rassemblerai toutes les nations près de Jérusalem pour engager la bataille. La ville sera prise, les maisons saccagées, les femmes violées. La moitié de la population ira en déportation, mais celle qui restera ne sera pas éliminée de la ville.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter