Zacharie > 11 : 14
14. Puis je brisai mon second bâton, « Union », pour rompre la fraternité entre Juda et Israël.
-
La Bible en français courant
14. Ensuite je cassai le second bâton, celui de l'unité, pour rompre la fraternité entre les gens de Juda et d'Israël. -
La Colombe
14. Puis je brisai ma seconde houlette Union, pour rompre la fraternité entre Juda et Israël. -
KJ
14. Then I cut asunder mine other staff, even Bands, that I might break the brotherhood between Judah and Israel. -
King James
14. Then I cut asunder mine other staff, even Bands, that I might break the brotherhood between Judah and Israel. -
Nouvelle Français courant
14. Ensuite je cassai le second bâton, celui de l'unité, pour rompre la fraternité entre les gens de Juda et d'Israël. -
La Bible Parole de Vie
14. Ensuite, j'ai cassé mon deuxième bâton « Union ». Ainsi, j'ai brisé ce qui unissait Juda et Israël comme des frères. -
Reina-Valera
14. Quebré luego el otro mi cayado Ataduras, para romper la hermandad entre Judá é Israel. -
Louis Segond 1910
14. Puis je brisai ma seconde houlette Union, pour rompre la fraternité entre Juda et Israël. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
14. Puis je brisai ma seconde houlette Entente pour rompre la fraternité entre Juda et Israël.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter