Zacharie > 10 : 12
12. J'en ferai des héros par le SEIGNEUR, ,et ils marcheront en son nom,— déclaration du SEIGNEUR.
-
La Bible en français courant
12. Je fortifierai mon peuple, il agira toujours de façon à me plaire. ,C'est moi, le Seigneur, qui l'affirme. » -
La Colombe
12. J'en ferai des héros par l'Éternel, ,Et ils marcheront en son nom, ,— Oracle de l'Éternel. -
KJ
12. And I will strengthen them in the LORD; and they shall walk up and down in his name, saith the LORD. -
King James
12. And I will strengthen them in the LORD; and they shall walk up and down in his name, saith the LORD. -
Nouvelle Français courant
12. Je les fortifierai, ils agiront toujours de façon à me plaire. C'est moi, le Seigneur, qui l'affirme. » -
La Bible Parole de Vie
12. Je donnerai des forces à mon peuple, ,et ils feront ce qui me plaît.,Moi, le SEIGNEUR, je le déclare. » -
Reina-Valera
12. Y yo los fortificaré en Jehová, y caminarán en su nombre, dice Jehová. -
Louis Segond 1910
12. Je les fortifierai par l'Éternel, Et ils marcheront en son nom, Dit l'Éternel. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
12. Ils mettront leur force dans le SEIGNEUR ,
et c’est en son nom qu’ils marcheront
– oracle du SEIGNEUR .
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter