Tite > 1 : 14
14. au lieu de s'attacher à des fables juives et à des commandements d'humains qui se détournent de la vérité.
-
La Bible en français courant
14. et qu'ils ne s'attachent plus à des légendes juives et à des commandements d'hommes qui se sont détournés de la vérité. -
La Colombe
14. et qu'ils ne s'attachent pas à des fables judaïques et à des commandements d'hommes qui se détournent de la vérité. -
KJ
14. Not giving heed to Jewish fables, and commandments of men, that turn from the truth. -
King James
14. Not giving heed to Jewish fables, and commandments of men, that turn from the truth. -
Nouvelle Français courant
14. Qu'ils ne s'attachent plus à des légendes juives, ni à des commandements purement humains donnés par des personnes qui se sont détournées de la vérité. -
La Bible Parole de Vie
14. Ils ne doivent pas faire attention aux histoires juives qui sont fausses. Ils ne doivent pas obéir aux commandements de gens qui tournent le dos à la vérité. -
Reina-Valera
14. No atendiendo á fábulas judaicas, y á mandamientos de hombres que se apartan de la verdad. -
Louis Segond 1910
14. et qu'ils ne s'attachent pas à des fables judaïques et à des commandements d'hommes qui se détournent de la vérité. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
14. Qu’ils ne s’attachent pas aux fables juives et aux préceptes d’hommes qui se détournent de la vérité.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter