Romains > 9 : 13
13. ainsi qu'il est écrit : J'ai aimé Jacob et j'ai détesté Esaü.
-
La Bible en français courant
13. Comme le déclare l'Écriture : ,« J'ai aimé Jacob, mais j'ai repoussé Ésaü. » -
La Colombe
13. ,L'aîné sera asservi au plus jeune ; ,selon qu'il est écrit : ,J'ai aimé Jacob,Et j'ai haï Ésaü. -
KJ
13. As it is written, Jacob have I loved, but Esau have I hated. -
King James
13. As it is written, Jacob have I loved, but Esau have I hated. -
Nouvelle Français courant
13. comme le déclare l'Écriture : « J'ai aimé Jacob, mais j'ai repoussé Ésaü. » -
Reina-Valera
13. Como está escrito: A Jacob amé, mas á Esaú aborrecí. -
Louis Segond 1910
13. J'ai aimé Jacob Et j'ai haï Ésaü. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
13. selon qu’il est écrit : J’ai aimé Jacob et j’ai haï Esaü.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter