Romains > 7 : 17
17. Maintenant, ce n'est plus moi qui produis cela, c'est le péché qui habite en moi.
-
La Bible en français courant
17. Ce n'est donc pas moi qui agis ainsi, mais c'est le péché qui habite en moi. -
La Colombe
17. Maintenant, ce n'est plus moi qui accomplis cela, mais le péché qui habite en moi. -
KJ
17. Now then it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me. -
King James
17. Now then it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me. -
Nouvelle Français courant
17. Ce n'est donc pas moi qui agis ainsi, mais c'est le péché qui habite en moi. -
La Bible Parole de Vie
17. Alors, ce n'est pas moi qui agis, c'est le péché qui habite en moi. -
Reina-Valera
17. De manera que ya no obro aquello, sino el pecado que mora en mí. -
Louis Segond 1910
17. Et maintenant ce n'est plus moi qui le fais, mais c'est le péché qui habite en moi. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
17. ce n’est donc pas moi qui agis ainsi, mais le péché qui habite en moi.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter