Romains > 6 : 19

19. Je parle de manière humaine à cause de la faiblesse de votre chair : de même, en effet, que vous avez mis votre corps tout entier, comme un esclave, à la disposition de l'impureté et du mal, pour aboutir au mal, ainsi maintenant mettez votre corps tout entier, comme un esclave, à la disposition de la justice, pour aboutir à une consécration.

Notes

  • Notes : Romains 6:19

    de manière humaine : cf. 3.5n. – votre chair : cf. 1.3n. – mis votre corps tout entier… v. 13n. – impureté : voir pur, impur. – mal : autre traduction désordre ; le terme grec est opposé au mot habituellement traduit par loi (un adverbe apparenté est traduit par sans la loi en 2.12), cf. 4.7n ; 1Co 9.21 ; voir aussi Mt 7.23+ ; 2Th 2.3n. – consécration ou sanctification : le terme est dérivé de l’adjectif habituellement traduit par saint ou sacré, de même v. 22 ; cf. 1Th 4.3,7 ; 2Th 2.13 ; Hé 12.14 ; voir aussi Rm 1.7 ; 1Co 6.11 ; Ap 22.11.

Découvrez les 5 traductions de la Bible réalisées par l'Alliance biblique française sur Editionsbiblio.fr

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques La Bible Parole de Vie - Standard
19.90

Les traductions disponibles

Traduction :
Filtres
Filtres
Filtres
Filtres

Le réseau à votre disposition

Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com

Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr

Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr