Romains > 3 : 20
20. Personne, en effet, ne sera justifié devant lui en vertu des œuvres de la loi, car ce qui advient au moyen de la loi, c'est la connaissance du péché.
-
La Bible en français courant
20. Car personne ne sera reconnu juste aux yeux de Dieu pour avoir obéi en tout à la loi ; la loi permet seulement de prendre connaissance du péché. -
La Colombe
20. Car nul ne sera justifié devant lui par les œuvres de la loi, puisque c'est par la loi que vient la connaissance du péché. -
KJ
20. Therefore by the deeds of the law there shall no flesh be justified in his sight: for by the law is the knowledge of sin. -
King James
20. Therefore by the deeds of the law there shall no flesh be justified in his sight: for by the law is the knowledge of sin. -
Nouvelle Français courant
20. Or personne ne sera reconnu juste aux yeux de Dieu pour avoir obéi à la Loi ; la Loi permet seulement de prendre connaissance du péché. -
La Bible Parole de Vie
20. C'est pourquoi, aux yeux de Dieu, personne ne sera juste en faisant ce que la loi demande. En effet, la loi permet seulement aux gens de savoir qu'ils ont péché. -
Reina-Valera
20. Porque por las obras de la ley ninguna carne se justificará delante de él; porque por la ley es el conocimiento del pecado. -
Louis Segond 1910
20. Car nul ne sera justifié devant lui par les oeuvres de la loi, puisque c'est par la loi que vient la connaissance du péché. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
20. Voilà pourquoi personne ne sera justifié devant lui par les œuvres de la loi ; la loi, en effet, ne donne que la connaissance du péché.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter