Romains > 15 : 23
23. Mais maintenant, je n'ai plus de champ d'action dans ces contrées, et depuis de nombreuses années je souhaite vivement venir vous voir,
-
La Bible en français courant
23. Mais maintenant, j'ai achevé mon travail dans ces régions-ci. Depuis de nombreuses années, je désire vous rendre visite -
La Colombe
23. Mais maintenant, je n'ai plus de champ d'action dans ces contrées, et j'ai depuis plusieurs années le désir d'aller chez vous, quand je me rendrai en Espagne ; -
KJ
23. But now having no more place in these parts, and having a great desire these many years to come unto you; -
King James
23. But now having no more place in these parts, and having a great desire these many years to come unto you; -
Nouvelle Français courant
23. Mais maintenant, j'ai achevé mon travail dans ces régions-ci. Depuis de nombreuses années, je désire vous rendre visite -
La Bible Parole de Vie
23. Mais maintenant, j'ai terminé mon travail dans ces régions. Comme j'ai très envie d'aller chez vous depuis plusieurs années, -
Reina-Valera
23. Mas ahora no teniendo más lugar en estas regiones, y deseando ir á vosotros muchos años há, -
Louis Segond 1910
23. Mais maintenant, n'ayant plus rien qui me retienne dans ces contrées, et ayant depuis plusieurs années le désir d'aller vers vous, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
23. Mais maintenant, comme je n’ai plus de champ d’action dans ces contrées et que, depuis bien des années, j’ai un vif désir d’aller chez vous,
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter