Romains > 10 : 2
2. Car je leur rends témoignage qu'ils ont une passion jalouse pour Dieu, mais non pas selon la connaissance.
-
La Bible en français courant
2. Certes, je peux témoigner en leur faveur qu'ils sont pleins de zèle pour Dieu, mais leur zèle n'est pas éclairé par la connaissance. -
La Colombe
2. Car je leur rends ce témoignage, qu'ils ont du zèle pour Dieu, mais sans connaissance. -
KJ
2. For I bear them record that they have a zeal of God, but not according to knowledge. -
King James
2. For I bear them record that they have a zeal of God, but not according to knowledge. -
Nouvelle Français courant
2. Certes, je peux témoigner en leur faveur qu'ils sont pleins de zèle pour Dieu, mais leur zèle n'est pas éclairé par la connaissance. -
La Bible Parole de Vie
2. Oui, je peux le dire : ils sont pleins d'ardeur pour Dieu, mais cette ardeur n'est pas éclairée par la connaissance. -
Reina-Valera
2. Porque yo les doy testimonio que tienen celo de Dios, mas no conforme á ciencia. -
Louis Segond 1910
2. Je leur rends le témoignage qu'ils ont du zèle pour Dieu, mais sans intelligence: -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
2. Car, j’en suis témoin, ils ont du zèle pour Dieu, mais c’est un zèle que n’éclaire pas la connaissance :
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter