Psaumes > 97 : 8
8. Sion l'entend et se réjouit, ,les filles de Juda sont dans l'allégresse, ,à cause de tes jugements, SEIGNEUR !
-
La Bible en français courant
8. On l'apprend à Sion et on s'en réjouit ; ,les villes de Juda s'émerveillent ,des décisions que tu as prises, Seigneur. -
La Colombe
8. Sion l'entend et se réjouit, ,Les filles de Juda sont dans l'allégresse, ,A cause de tes jugements, ô Éternel ! -
KJ
8. Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of thy judgments, O LORD. -
King James
8. Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of thy judgments, O LORD. -
Nouvelle Français courant
8. Sion l'apprend et s'en réjouit ; les villes de Juda crient de joie devant les décisions que tu as prises, Seigneur. -
La Bible Parole de Vie
8. Jérusalem apprend cela, elle est heureuse.,Les villes de Juda dansent de joie à cause de tes décisions, SEIGNEUR. -
Reina-Valera
8. Oyó Sión, y alegróse; -
Louis Segond 1910
8. Sion l'entend et se réjouit, Les filles de Juda sont dans l'allégresse, A cause de tes jugements, ô Éternel! -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
8. Sion l’a entendu, elle se réjouit ;
les villes de Juda exultent
à cause de tes jugements, SEIGNEUR !
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter