Psaumes > 94 : 2
2. Lève-toi, juge de la terre, ,pour rendre la pareille aux orgueilleux !
-
La Bible en français courant
2. Juge du monde, oppose-toi aux arrogants, ,fais retomber sur eux le mal qu'ils ont commis. -
La Colombe
2. Lève-toi, juge de la terre ! ,Pour rendre aux orgueilleux selon leurs œuvres ! -
KJ
2. Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud. -
King James
2. Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud. -
Nouvelle Français courant
2. Juge de la terre, oppose-toi aux arrogants, retourne contre eux le mal qu'ils ont commis. -
La Bible Parole de Vie
2. Toi qui juges le monde, lève-toi, ,punis les orgueilleux comme ils le méritent ! -
Reina-Valera
2. Ensálzate, oh Juez de la tierra: -
Louis Segond 1910
2. Lève-toi, juge de la terre! Rends aux superbes selon leurs oeuvres! -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
2. Lève-toi, juge de la terre,
rends leur dû aux orgueilleux.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter