Psaumes > 90 : 8
8. Tu mets devant toi nos fautes,et à la lumière de ta face ce que nous dissimulons.
-
La Bible en français courant
8. Tu mets nos fautes au grand jour, ,ta lumière éclaire tous nos secrets. -
La Colombe
8. Tu mets devant toi nos fautes,Et à la lumière de ta face ce que nous dissimulons. -
KJ
8. Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance. -
King James
8. Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance. -
Nouvelle Français courant
8. Tu mets nos fautes devant toi, nos secrets à la lumière de ta face. -
La Bible Parole de Vie
8. Tu regardes nos fautes, ,et la lumière de ton visage éclaire ce que nous cachons. -
Reina-Valera
8. Pusiste nuestras maldades delante de ti, -
Louis Segond 1910
8. Tu mets devant toi nos iniquités, Et à la lumière de ta face nos fautes cachées. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
8. Tu as placé nos fautes en ta présence,
nos secrets à la clarté de ta face.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter