Psaumes > 90 : 4
4. Car mille ans sont, à tes yeux, ,comme le jour d'hier, quand il passe, ,et comme une veille de la nuit.
-
La Bible en français courant
4. Pour toi, mille ans sont aussi brefs ,que la journée d'hier, déjà passée, ,ou quelques heures de la nuit. -
La Colombe
4. Car mille ans sont, à tes yeux, ,Comme le jour d'hier, quand il passe, ,Et comme une veille de la nuit. -
KJ
4. For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night. -
King James
4. For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night. -
Nouvelle Français courant
4. Pour toi, mille ans sont aussi brefs que la journée d'hier, déjà passée, ou quelques heures de la nuit. -
La Bible Parole de Vie
4. Pour toi, mille années passent aussi vite que la journée d'hier, ,ou quelques heures de la nuit. -
Reina-Valera
4. Porque mil años delante de tus ojos, -
Louis Segond 1910
4. Car mille ans sont, à tes yeux, Comme le jour d'hier, quand il n'est plus, Et comme une veille de la nuit. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
4. Oui, mille ans, à tes yeux,
sont comme hier, un jour qui s’en va,
comme une heure de la nuit.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter