Psaumes > 88 : 2
2. SEIGNEUR, Dieu de mon salut ! ,Je crie le jour et pendant la nuit devant toi.
-
La Bible en français courant
2. Seigneur Dieu, mon Sauveur, le jour je crie au secours, ,la nuit je me tiens devant toi. -
La Colombe
2. Éternel, Dieu de mon salut ! ,Je crie le jour et pendant la nuit devant toi. -
KJ
2. Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry; -
King James
2. Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry; -
Nouvelle Français courant
2. Seigneur Dieu, mon sauveur, le jour je crie au secours, la nuit je me tiens devant toi. -
La Bible Parole de Vie
2. SEIGNEUR Dieu, mon sauveur, le jour, je t'appelle, ,la nuit, je crie vers toi. -
Reina-Valera
2. Entre mi oración en tu presencia: -
Louis Segond 1910
2. (88:3) Que ma prière parvienne en ta présence! Prête l'oreille à mes supplications! -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
2. SEIGNEUR , mon Dieu sauveur !
le jour, la nuit, j’ai crié vers toi.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter