Psaumes > 86 : 16
16. tourne-toi vers moi et fais-moi grâce, ,donne-moi ta force, à moi, ton serviteur, ,et sauve-moi, moi, le fils de ta servante !
-
La Bible en français courant
16. tourne-toi vers moi, accorde-moi ton appui. ,Je suis ton serviteur, donne-moi ta force ; ,je t'appartiens, sauve-moi. -
La Colombe
16. Tourne vers moi les regards et fais-moi grâce, ,Donne ta force à ton serviteur,Et sauve le fils de ta servante ! -
KJ
16. O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid. -
King James
16. O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid. -
Nouvelle Français courant
16. tourne-toi vers moi, accorde-moi ta grâce ! Je suis ton serviteur, comme l'était déjà ma mère. Donne-moi ta force ; sauve-moi ! -
La Bible Parole de Vie
16. Tourne-toi vers moi, aie pitié de moi ! ,Je suis ton serviteur, donne-moi ta force, sauve-moi ! -
Reina-Valera
16. Mírame, y ten misericordia de mí: -
Louis Segond 1910
16. Tourne vers moi les regards et aie pitié de moi, Donne la force à ton serviteur, Et sauve le fils de ta servante! -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
16. tourne-toi vers moi ; aie pitié de moi,
donne ta force à ton serviteur
et sauve le fils de ta servante.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter