Psaumes > 81 : 16
16. ceux qui détestent le SEIGNEUR le flatteraient, ,et leur temps serait fixé pour toujours ;
-
La Bible en français courant
16. Alors les ennemis du Seigneur abandonneraient toute fierté, ,et Israël aurait du bon temps pour toujours. -
La Colombe
16. Ceux qui haïssent l'Éternel le flatteraient, ,Et leur temps serait (fixé) pour toujours ; -
KJ
16. He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee. -
King James
16. He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee. -
Nouvelle Français courant
16. Alors les ennemis du Seigneur l'imploreraient, et Israël aurait du bon temps pour toujours. -
La Bible Parole de Vie
16. Alors ceux qui détestent le SEIGNEUR lui feraient des compliments, ,et Israël serait tranquille pour toujours. -
Reina-Valera
16. Y Dios lo hubiera mantenido de grosura de trigo: -
Louis Segond 1910
16. (81:17) Je le nourrirais du meilleur froment, Et je le rassasierais du miel du rocher. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
16. Ceux qui haïssent le SEIGNEUR le courtiseraient,
ce serait leur destin pour toujours.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter