Psaumes > 81 : 15
15. En un instant j'humilierais leurs ennemis, ,je tournerais ma main contre leurs adversaires ;
-
La Bible en français courant
15. bientôt je ferais plier ses ennemis, ,je dirigerais mes coups sur ses adversaires ! -
La Colombe
15. En un instant j'humilierais leurs ennemis, ,Je tournerais ma main contre leurs adversaires ; -
KJ
15. The haters of the LORD should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever. -
King James
15. The haters of the LORD should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever. -
Nouvelle Français courant
15. bientôt je ferais plier ses ennemis, je dirigerais mes coups sur ses adversaires ! -
La Bible Parole de Vie
15. je renverserais très vite leurs ennemis, ,je frapperais ceux qui les écrasent ! -
Reina-Valera
15. Los aborrecedores de Jehová se le hubieran sometido; -
Louis Segond 1910
15. (81:16) Ceux qui haïssent l'Éternel le flatteraient, Et le bonheur d'Israël durerait toujours; -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
15. j’aurais vite fait d’humilier leurs ennemis,
de détourner ma main contre leurs oppresseurs.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter