Psaumes > 81 : 10
10. Qu'il n'y ait pas chez toi d'autre dieu ! ,Ne te prosterne pas devant un dieu étranger !
-
La Bible en français courant
10. Pas de place chez toi pour un autre dieu ! ,Pas de culte en l'honneur d'un dieu étranger ! -
La Colombe
10. Qu'il n'y ait pas chez toi d'autre dieu ! ,Ne te prosterne pas devant un dieu étranger ! -
KJ
10. I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it. -
King James
10. I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it. -
Nouvelle Français courant
10. Pas de place chez toi pour un autre dieu ! Pas de culte en l'honneur d'un dieu étranger ! -
La Bible Parole de Vie
10. Tu n'auras pas chez toi d'autre dieu, ,n'adore pas un dieu étranger. -
Reina-Valera
10. Yo soy Jehová tu Dios, -
Louis Segond 1910
10. (81:11) Je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'ai fait monter du pays d'Égypte; Ouvre ta bouche, et je la remplirai. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
10. il n’y aura pas chez toi de dieu étranger,
tu ne te prosterneras pas devant un dieu différent.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter