Psaumes > 79 : 9
9. Secours-nous, Dieu de notre salut, ,pour la gloire de ton nom ! ,Délivre-nous et fais l'expiation sur nos péchés, ,à cause de ton nom !
-
La Bible en français courant
9. O Dieu, notre Sauveur, viens à notre aide, ,c'est ton honneur qui est en cause. ,Délivre-nous et pardonne nos torts, ,c'est ta renommée qui est en cause. -
La Colombe
9. Secours-nous, Dieu de notre salut, ,En raison de la gloire de ton nom ! ,Délivre-nous et fais l'expiation de nos péchés, ,A cause de ton nom ! -
KJ
9. Help us, O God of our salvation, for the glory of thy name: and deliver us, and purge away our sins, for thy name's sake. -
King James
9. Help us, O God of our salvation, for the glory of thy name: and deliver us, and purge away our sins, for thy name's sake. -
Nouvelle Français courant
9. Dieu, notre sauveur, viens à notre secours, ton honneur est en cause. Délivre-nous, pardonne nos torts, ta renommée est en cause. -
La Bible Parole de Vie
9. Viens à notre secours, Dieu notre sauveur, pour montrer ta gloire ! ,Délivre-nous et pardonne nos péchés à cause de ton nom. -
Reina-Valera
9. Ayúdanos, oh Dios, salud nuestra, por la gloria de tu nombre: -
Louis Segond 1910
9. Secours-nous, Dieu de notre salut, pour la gloire de ton nom! Délivre-nous, et pardonne nos péchés, à cause de ton nom! -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
9. Aide-nous, Dieu notre sauveur,
pour la gloire de ton nom.
Délivre-nous, efface nos péchés
pour l’honneur de ton nom.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter