Psaumes > 79 : 4
4. Nous sommes exposés aux outrages de nos voisins, ,aux moqueries, aux railleries de ceux qui nous entourent.
-
La Bible en français courant
4. Nous voilà insultés par nos voisins ,et ridiculisés par ceux qui nous entourent. -
La Colombe
4. Nous sommes devenus l'opprobre de nos voisins, ,La moquerie et la risée de ceux qui nous entourent. -
KJ
4. We are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us. -
King James
4. We are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us. -
Nouvelle Français courant
4. Nous voilà insultés par nos voisins, tournés en dérision, ridiculisés par ceux qui nous entourent. -
La Bible Parole de Vie
4. Les peuples voisins nous insultent, ,ceux qui nous entourent se moquent de nous et ils rient. -
Reina-Valera
4. Somos afrentados de nuestros vecinos, -
Louis Segond 1910
4. Nous sommes devenus un objet d'opprobre pour nos voisins, De moquerie et de risée pour ceux qui nous entourent. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
4. Nous voici, outragés par nos voisins,
la moquerie et la risée de ceux qui nous entourent.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter