Psaumes > 76 : 5
5. Tu es plus resplendissant, plus magnifique,que les montagnes des ravisseurs.
-
La Bible en français courant
5. O Dieu, comme tu es éclatant de lumière, ,plus imposant que les montagnes éternelles ! -
La Colombe
5. Tu es plus éclatant, plus magnifique,Que les montagnes des ravisseurs. -
KJ
5. The stouthearted are spoiled, they have slept their sleep: and none of the men of might have found their hands. -
King James
5. The stouthearted are spoiled, they have slept their sleep: and none of the men of might have found their hands. -
Nouvelle Français courant
5. Mon Dieu, comme tu es éclatant de lumière, plus imposant que les montagnes éternelles ! -
La Bible Parole de Vie
5. Tu es plus glorieux, plus magnifique,que les montagnes qui existent depuis toujours et pour toujours. -
Reina-Valera
5. Los fuertes de corazón fueron despojados, durmieron su sueño; -
Louis Segond 1910
5. (76:6) Ils ont été dépouillés, ces héros pleins de courage, Ils se sont endormis de leur dernier sommeil; Ils n'ont pas su se défendre, tous ces vaillants hommes. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
5. Tu resplendis, magnifique,
à cause des montagnes de butin.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter