Psaumes > 72 : 5
5. On te craindra tant que subsistera le soleil, ,tant que paraîtra la lune, de génération en génération.
-
La Bible en français courant
5. Qu'il vive tant que le soleil brillera, ,aussi longtemps que la lune éclairera, ,jusqu'à la fin des temps. -
La Colombe
5. On te craindra, tant que subsistera le soleil, ,Tant que paraîtra la lune, de génération en génération. -
KJ
5. They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations. -
King James
5. They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations. -
Nouvelle Français courant
5. Qu'il vive tant que le soleil brillera, aussi longtemps que la lune éclairera, de génération en génération. -
La Bible Parole de Vie
5. Que le roi vive jusqu'à la fin du monde, ,aussi longtemps que le soleil et la lune ! -
Reina-Valera
5. Temerte han mientras duren el sol -
Louis Segond 1910
5. On te craindra, tant que subsistera le soleil, Tant que paraîtra la lune, de génération en génération. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
5. Que l’on te craigne,
tant que soleil et lune brilleront,
jusqu’au dernier des siècles !
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter