Psaumes > 7 : 5
5. si j'ai rendu le mal à celui qui vivait en paix avec moi, ,si j'ai dépouillé, sans raison, mon adversaire,
-
La Bible en français courant
5. si j'ai rendu le mal pour le mal ,ou dépouillé celui qui m'en veut sans raison, -
La Colombe
5. Si j'ai rendu le mal à celui qui vivait en paix avec moi, ,Si j'ai dépouillé, sans raison, mon adversaire, -
KJ
5. Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah. -
King James
5. Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah. -
Nouvelle Français courant
5. si j'ai rendu le mal pour le mal ou dépouillé sans raison celui qui m'en veut, -
La Bible Parole de Vie
5. Est-ce que j'ai rendu le mal à celui qui m'a fait du bien ? ,Est-ce que j'ai volé celui qui m'en voulait sans raison ? -
Reina-Valera
5. Persiga el enemigo mi alma, y alcánce la; -
Louis Segond 1910
5. (7:6) Que l'ennemi me poursuive et m'atteigne, Qu'il foule à terre ma vie, Et qu'il couche ma gloire dans la poussière! -Pause. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
5. si j’ai mal agi envers mon allié
en laissant échapper mon adversaire,
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter