Psaumes > 7 : 4
4. SEIGNEUR, mon Dieu, si j'ai fait cela, ,s'il y a de l'injustice sur mes mains,
-
La Bible en français courant
4. Seigneur mon Dieu, si j'ai fait ce qu'on dit, ,si mes mains ont commis un crime, -
La Colombe
4. Éternel, mon Dieu ! si j'ai fait cela, ,S'il y a de la fraude dans mes mains, -
KJ
4. If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:) -
King James
4. If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:) -
Nouvelle Français courant
4. Seigneur mon Dieu, si j'ai fait ce qu'on dit, si mes mains ont commis un crime, -
La Bible Parole de Vie
4. SEIGNEUR mon Dieu, est-ce que j'ai fait quelque chose de mal ? ,Est-ce que j'ai été injuste envers les autres ? -
Reina-Valera
4. Si dí mal pago al pacífico conmigo, -
Louis Segond 1910
4. (7:5) Si j'ai rendu le mal à celui qui était paisible envers moi, Si j'ai dépouillé celui qui m'opprimait sans cause, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
4. SEIGNEUR mon Dieu, si j’ai fait cela :
si j’ai un crime sur les mains,
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter