Psaumes > 62 : 5
5. Oui, ils projettent de le renverser de son poste élevé ; ,ils se plaisent au mensonge.,De leur bouche, ils bénissent ; ,au fond d'eux-mêmes, ils maudissent.
-
La Bible en français courant
5. Vous ne pensez qu'à lui faire perdre sa place, ,vous vous plaisez à mentir. ,Des lèvres vous bénissez, ,au fond de vous-mêmes vous maudissez. -
La Colombe
5. Oui, ils tiennent conseil pour le renverser de son poste élevé, ,Ils prennent plaisir au mensonge ; ,Ils bénissent de leur bouche,Et maudissent intérieurement. -
KJ
5. My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him. -
King James
5. My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him. -
Nouvelle Français courant
5. Vous ne pensez qu'à lui faire perdre sa place, vous vous plaisez à mentir. Avec votre bouche vous bénissez, mais au fond de vous-mêmes vous maudissez. Pause -
La Bible Parole de Vie
5. Vous pensez seulement à lui faire perdre son honneur, ,et vous aimez mentir.,Vous dites des paroles de bénédiction, ,mais votre cœur est rempli de malédictions. -
Reina-Valera
5. Alma mía, en Dios solamente reposa; -
Louis Segond 1910
5. (62:6) Oui, mon âme, confie-toi en Dieu! Car de lui vient mon espérance. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
5. Oui, à cause de son rang,
ils projettent de le bannir ;
ils se plaisent au mensonge :
de la bouche ils bénissent,
mais au fond d’eux-mêmes, ils maudissent.
Pause.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter