Psaumes > 61 : 4
4. Car tu es pour moi un abri, ,une tour forte, en face de l'ennemi.
-
La Bible en français courant
4. Tu as été pour moi un sûr protecteur, ,une tour fortifiée face à l'ennemi. -
La Colombe
4. Car tu es pour moi un refuge, ,Une tour forte, en face de l'ennemi. -
KJ
4. I will abide in thy tabernacle for ever: I will trust in the covert of thy wings. Selah. -
King James
4. I will abide in thy tabernacle for ever: I will trust in the covert of thy wings. Selah. -
Nouvelle Français courant
4. Tu as été pour moi un sûr protecteur, une tour fortifiée face à l'ennemi. -
La Bible Parole de Vie
4. Oui, tu es pour moi un abri, ,avec puissance, tu me protèges contre l'ennemi. -
Reina-Valera
4. Yo habitaré en tu tabernáculo para siempre: -
Louis Segond 1910
4. (61:5) Je voudrais séjourner éternellement dans ta tente, Me réfugier à l'abri de tes ailes. -Pause. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
4. Car tu es pour moi un refuge,
un bastion face à l’ennemi.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter