Psaumes > 60 : 7
7. Afin que tes bien-aimés soient délivrés, ,sauve par ta main droite, et réponds-nous !
-
La Bible en français courant
7. Agis, viens à notre secours et réponds-nous ; ,ainsi nous serons sauvés, nous tes amis. -
La Colombe
7. Afin que tes bien-aimés soient délivrés, ,Sauve par ta droite, et réponds-nous ! -
KJ
7. Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver; -
King James
7. Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver; -
Nouvelle Français courant
7. Viens à notre secours et réponds-nous, pour que ceux que tu aimes soient sauvés. -
La Bible Parole de Vie
7. Sauve-nous par ta puissance, réponds-nous ! ,Alors nous tes amis, nous serons délivrés. -
Reina-Valera
7. Mío es Galaad, y mío es Manasés; -
Louis Segond 1910
7. (60:9) A moi Galaad, à moi Manassé; Éphraïm est le rempart de ma tête, Et Juda, mon sceptre; -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
7. Pour que tes bien-aimés soient délivrés,
sauve par ta droite et réponds-nous.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter