Psaumes > 55 : 20
20. Dieu entendra et leur répondra, ,lui qui est installé depuis le temps jadis.,Car il n'y a pas en eux de changement, ,ils ne craignent pas Dieu.
-
La Bible en français courant
20. Que Dieu m'entende, et qu'il les humilie, ,lui qui est roi depuis toujours ! ,Avec ces gens-là, pas d'accord possible ; ,ils n'ont aucun respect de Dieu. -
La Colombe
20. Dieu entendra et les humiliera, ,Lui qui depuis toujours siège (sur son trône) ; ,Car il n'y a point en eux de changement, ,Ils ne craignent pas Dieu. -
KJ
20. He hath put forth his hands against such as be at peace with him: he hath broken his covenant. -
King James
20. He hath put forth his hands against such as be at peace with him: he hath broken his covenant. -
Nouvelle Français courant
20. Que Dieu m'entende, et qu'il les accable, lui qui est roi depuis toujours ! Pause Avec ces gens-là, pas d'accord possible ; l'autorité de Dieu, ils ne la reconnaissent pas. -
La Bible Parole de Vie
20. Que Dieu m'entende, lui qui est roi depuis toujours ! ,Qu'il détruise leur orgueil ! ,Ils ne sont pas capables de changer, ils ne respectent pas Dieu. -
Reina-Valera
20. Extendió sus manos contra sus pacíficos: -
Louis Segond 1910
20. (55:21) Il porte la main sur ceux qui étaient en paix avec lui, Il viole son alliance; -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
20. Que Dieu entende et qu’il les humilie,
lui qui trône dès l’origine !
Pause.
Ils ne changeront pas,
ils ne craignent pas Dieu.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter