Psaumes > 55 : 19
19. Par la paix il m'a libéré,de la guerre qu'ils me faisaient, ,lorsqu'ils étaient en nombre contre moi.
-
La Bible en français courant
19. il paie pour me délivrer ; il s'approche de moi ,quand tout le monde est contre moi. -
La Colombe
19. Par la paix il a libéré ma vie,De la guerre qu'ils me faisaient, ,Lorsqu'en nombre ils se tenaient contre moi. -
KJ
19. God shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. Selah. Because they have no changes, therefore they fear not God. -
King James
19. God shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. Selah. Because they have no changes, therefore they fear not God. -
Nouvelle Français courant
19. il paie pour me délivrer. Il s'approche de moi, quand tout le monde est contre moi. -
La Bible Parole de Vie
19. Il m'apporte la paix, ,il me délivre dans le combat que je mène contre de nombreux ennemis. -
Reina-Valera
19. Dios oirá, y los quebrantará luego, -
Louis Segond 1910
19. (55:20) Dieu entendra, et il les humiliera, Lui qui de toute éternité est assis sur son trône; -Pause. Car il n'y a point en eux de changement, Et ils ne craignent point Dieu. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
19. il m’a libéré, gardé sain et sauf,
quand on me combattait,
car il y avait foule auprès de moi.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter