Psaumes > 55 : 11
11. jour et nuit elles en font le tour sur les murailles ; ,le mal et l'oppression sont en son sein ;
-
La Bible en français courant
11. faisant jour et nuit le tour de ses murailles. ,A l'intérieur, c'est le malheur et la misère ; -
La Colombe
11. Elles en font jour et nuit le tour sur les murailles, ,L'injustice et l'iniquité sont au milieu d'elle ; -
KJ
11. Wickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets. -
King James
11. Wickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets. -
Nouvelle Français courant
11. qui font jour et nuit le tour de ses murailles. À l'intérieur, c'est le malheur et la peine ; -
La Bible Parole de Vie
11. Jour et nuit, elles font le tour de ses murs.,Dans la ville, c'est le malheur et la misère. -
Reina-Valera
11. Agravios hay en medio de ella, -
Louis Segond 1910
11. (55:12) La méchanceté est au milieu d'elle, Et la fraude et la tromperie ne quittent point ses places. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
11. Jour et nuit, elles rôdent sur ses murailles.
A l’intérieur, il y a méfait et forfait ;
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter