Psaumes > 51 : 6
6. Envers toi, toi seul, j'ai péché ; ,j'ai fait ce qui te déplaisait, ,de sorte que tu seras juste dans ta parole, ,sans reproche dans ton jugement.
-
La Bible en français courant
6. C'est contre toi seul que j'ai mal agi, ,puisque j'ai fait ce que tu désapprouves. ,Ainsi tu as raison quand tu prononces ta sentence, ,tu es irréprochable quand tu rends ton jugement. -
La Colombe
6. J'ai péché contre toi, contre toi seul, ,Et j'ai fait le mal à tes yeux, ,En sorte que tu seras juste dans ta sentence, ,Sans reproche dans ton jugement. -
KJ
6. Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom. -
King James
6. Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom. -
Nouvelle Français courant
6. C'est contre toi seul que j'ai mal agi, j'ai fait ce que tu désapprouves. Ainsi tu as raison quand tu prononces ta sentence, tu es irréprochable quand tu rends ton jugement. -
La Bible Parole de Vie
6. Contre toi et toi seul, j'ai péché, ,ce qui est mal à tes yeux, je l'ai fait.,Ainsi, tu as raison quand tu décides, ,tu es sans défaut quand tu juges. -
Reina-Valera
6. He aquí, tú amas la verdad en lo íntimo: -
Louis Segond 1910
6. (51:8) Mais tu veux que la vérité soit au fond du coeur: Fais donc pénétrer la sagesse au dedans de moi! -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
6. Contre toi, et toi seul, j’ai péché,
ce qui est mal à tes yeux, je l’ai fait,
ainsi tu seras juste quand tu parleras,
irréprochable quand tu jugeras.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter