Psaumes > 50 : 23
23. Celui qui, en sacrifice, offre la reconnaissance me glorifie, ,et à celui qui veille sur sa voie,je ferai voir le salut de Dieu.
-
La Bible en français courant
23. Celui qui m'honore, c'est celui qui m'offre sa reconnaissance. ,A celui qui veille sur sa conduite ,je ferai voir que je suis le Sauveur. -
La Colombe
23. Celui qui, en sacrifice, offre la reconnaissance me glorifie, ,Et à celui qui veille sur sa voie,Je ferai contempler le salut de Dieu. -
KJ
23. Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth his conversation aright will I shew the salvation of God. -
King James
23. Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth his conversation aright will I shew the salvation of God. -
Nouvelle Français courant
23. Il m'honore, celui qui m'offre sa reconnaissance. À celui qui veille sur sa conduite, je ferai voir le salut de Dieu. -
La Bible Parole de Vie
23. Celui qui m'offre sa reconnaissance, celui-là me rend gloire.,Celui qui se conduit bien, je lui montrerai que je suis son sauveur. -
Reina-Valera
23. El que sacrifica alabanza me honrará: -
Louis Segond 1910
23. Celui qui offre pour sacrifice des actions de grâces me glorifie, Et à celui qui veille sur sa voie Je ferai voir le salut de Dieu. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
23. Qui offre la louange comme sacrifice me glorifie,
et il prend le chemin où je lui ferai voir le salut de Dieu.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter