Psaumes > 44 : 1
1. Du chef de chœur. Des fils de Coré. Poème.
-
La Bible en français courant
1. Du répertoire du chef de chorale ; poème chanté appartenant au recueil de la confrérie de Coré. -
La Colombe
1. Au chef de chœur. Poème des fils de Qoré. -
KJ
1. We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the times of old. -
King James
1. We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the times of old. -
Nouvelle Français courant
1. Du répertoire du chef de chorale ; poème chanté des fils de Coré. -
La Bible Parole de Vie
1. Enseignement du groupe de Coré, pris dans le livre du chef de chorale. -
Reina-Valera
1. OH Dios, con nuestros oídos hemos oído, nuestros padres nos han contado, -
Louis Segond 1910
1. (44:1) Au chef des chantres. Des fils de Koré. Cantique. (44:2) O Dieu! nous avons entendu de nos oreilles, Nos pères nous ont raconté Les oeuvres que tu as accomplies de leur temps, Aux jours d'autrefois. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
1. Du chef de chœur, des fils de Coré, instruction.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter