Psaumes > 40 : 3
3. Il m'a fait remonter du gouffre de destruction, ,de la boue, de la fange ; ,il a placé mes pieds sur le roc, ,il a affermi mes pas.
-
La Bible en français courant
3. Il m'a retiré du puits infernal, de la boue sans fond. ,Il m'a remis debout, les deux pieds sur le roc ; ,il a rendu ma démarche assurée. -
La Colombe
3. Il m'a retiré de la fosse de destruction,Du fond de la boue ; ,Il a dressé mes pieds sur le roc, ,En affermissant mes pas. -
KJ
3. And he hath put a new song in my mouth, even praise unto our God: many shall see it, and fear, and shall trust in the LORD. -
King James
3. And he hath put a new song in my mouth, even praise unto our God: many shall see it, and fear, and shall trust in the LORD. -
Nouvelle Français courant
3. Il m'a retiré du puits infernal, de la boue sans fond. Il m'a remis debout, les deux pieds sur le roc ; il a rendu ma démarche assurée. -
La Bible Parole de Vie
3. Il m'a fait remonter du puits sans fond, de la boue des profondeurs.,Il a dressé mes pieds sur le rocher, il a rendu mes pas plus sûrs. -
Reina-Valera
3. Puso luego en mi boca canción nueva, alabanza á nuestro Dios. -
Louis Segond 1910
3. (40:4) Il a mis dans ma bouche un cantique nouveau, Une louange à notre Dieu; Beaucoup l'ont vu, et ont eu de la crainte, Et ils se sont confiés en l'Éternel. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
3. il m’a tiré du gouffre tumultueux,
de la vase des grands fonds.
Il m’a remis debout, les pieds sur le rocher,
il a assuré mes pas.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter