Psaumes > 39 : 5
5. SEIGNEUR, fais-moi connaître ma fin, ,quelle est la mesure de mes jours ; ,que je sache combien je suis fragile.
-
La Bible en français courant
5. Seigneur, fais-moi savoir quand finira ma vie, ,oui, combien de temps j'ai à vivre ; ,que je connaisse la durée de mon sursis. -
La Colombe
5. Éternel, fais-moi connaître ma fin, ,Quelle est la mesure de mes jours ; ,Je reconnaîtrai combien je suis fragile. -
KJ
5. Behold, thou hast made my days as an handbreadth; and mine age is as nothing before thee: verily every man at his best state is altogether vanity. Selah. -
King James
5. Behold, thou hast made my days as an handbreadth; and mine age is as nothing before thee: verily every man at his best state is altogether vanity. Selah. -
Nouvelle Français courant
5. Seigneur, fais-moi savoir quand finira ma vie, oui, combien de temps ai-je à vivre ; ainsi je connaîtrai la durée de mon sursis. -
La Bible Parole de Vie
5. — SEIGNEUR, apprends-moi le moment où ma vie va finir, ,oui, fais-moi connaître le temps qui me reste.,Ainsi, je saurai combien je suis peu de chose. -
Reina-Valera
5. He aquí diste á mis días término corto, -
Louis Segond 1910
5. (39:6) Voici, tu as donné à mes jours la largeur de la main, Et ma vie est comme un rien devant toi. Oui, tout homme debout n'est qu'un souffle. -Pause. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
5. SEIGNEUR , fais-moi connaître ma fin
et quelle est la mesure de mes jours,
que je sache combien je suis éphémère !
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter