Psaumes > 37 : 36
36. Il a passé, et il n'est plus.,Je l'ai cherché, mais il était introuvable.
-
La Bible en français courant
36. En repassant par là : plus personne ; ,je l'ai cherché, mais sans succès. -
La Colombe
36. Il a passé, et voici qu'il n'est plus.,Je l'ai cherché, mais il était introuvable. -
KJ
36. Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found. -
King James
36. Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found. -
Nouvelle Français courant
36. En repassant par là : plus personne ; je l'ai cherché, mais il ne se trouve plus là ! -
La Bible Parole de Vie
36. Mais il est parti, il n'existe plus.,Je l'ai cherché : il a disparu. -
Reina-Valera
36. Empero pasóse, y he aquí no parece; -
Louis Segond 1910
36. Il a passé, et voici, il n'est plus; Je le cherche, et il ne se trouve plus. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
36. Mais il a passé : il n’est plus ;
je l’ai cherché, il était introuvable.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter