Psaumes > 37 : 34
34. Mets ton espérance dans le SEIGNEUR, garde sa voie, ,et il t'élèvera pour que tu possèdes le pays ; ,tu verras les méchants retranchés.
-
La Bible en français courant
34. Si tu comptes patiemment sur le Seigneur, ,si tu suis le chemin qu'il te trace, ,il te fera l'honneur de posséder le pays, ,et tu verras les méchants éliminés. -
La Colombe
34. Espère en l'Éternel, garde sa voie, ,Et il t'élèvera pour que tu possèdes le pays ; ,Tu verras les méchants retranchés. -
KJ
34. Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it. -
King James
34. Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it. -
Nouvelle Français courant
34. Si tu comptes sur le Seigneur, si tu suis le chemin qu'il te trace, il te fera l'honneur de posséder le pays, et tu verras les méchants éliminés. -
La Bible Parole de Vie
34. Mets ton espoir dans le SEIGNEUR, suis son chemin.,Il te rendra grand pour que tu possèdes le pays, ,et tu verras les méchants supprimés. -
Reina-Valera
34. Espera en Jehová, y guarda su camino, -
Louis Segond 1910
34. Espère en l'Éternel, garde sa voie, Et il t'élèvera pour que tu possèdes le pays; Tu verras les méchants retranchés. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
34. Attends le SEIGNEUR et garde son chemin ;
il t’érigera en possesseur du pays,
et tu verras les impies arrachés.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter