Psaumes > 37 : 22
22. Car ceux qu'il bénit posséderont le pays, ,et ceux qu'il maudit seront retranchés.
-
La Bible en français courant
22. Ceux que Dieu bénit posséderont le pays, ,ceux qu'il maudit seront éliminés. -
La Colombe
22. Car ceux que bénit (l'Éternel) posséderont le pays, ,Et ceux qu'il maudit seront retranchés. -
KJ
22. For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off. -
King James
22. For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off. -
Nouvelle Français courant
22. Ceux que Dieu bénit posséderont le pays, ceux qu'il maudit seront éliminés. -
La Bible Parole de Vie
22. Ceux que le SEIGNEUR bénit posséderont le pays.,Ceux qu'il maudit seront supprimés. -
Reina-Valera
22. Porque los benditos de él heredarán la tierra; -
Louis Segond 1910
22. Car ceux que bénit l'Éternel possèdent le pays, Et ceux qu'il maudit sont retranchés. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
22. Oui, ceux qu’il bénit posséderont le pays,
et ceux qu’il maudit seront arrachés.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter