Psaumes > 37 : 20
20. Mais les méchants disparaîtront, ,et les ennemis du SEIGNEUR, comme les plus beaux prés ; ,ils s'évanouissent, ils s'évanouissent en fumée.
-
La Bible en français courant
20. Oui, les méchants périront, ,les ennemis du Seigneur ,ne tiendront pas plus que les fleurs des prés ; ,ils partiront, ils partiront en fumée. -
La Colombe
20. Mais les méchants périront, ,Et les ennemis de l'Éternel, comme les plus beaux pâturages ; ,Ils s'évanouissent, ils s'évanouissent en fumée. -
KJ
20. But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away. -
King James
20. But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away. -
Nouvelle Français courant
20. Oui, les méchants périront ; les ennemis du Seigneur, semblables aux fleurs des prés, s'en vont, ils s'en vont en fumée. -
La Bible Parole de Vie
20. Oui, les gens mauvais vont mourir, ,les ennemis du SEIGNEUR disparaîtront comme l'herbe des champs.,Ils partiront en fumée, ,en fumée, ils partiront. -
Reina-Valera
20. Mas los impíos perecerán, -
Louis Segond 1910
20. Mais les méchants périssent, Et les ennemis de l'Éternel, comme les plus beaux pâturages; Ils s'évanouissent, ils s'évanouissent en fumée. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
20. Ils périront, les impies ;
et les ennemis du Seigneur,
pareils à la parure des prés,
sont partis, partis en fumée.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter