Psaumes > 36 : 9
9. Ils se rassasient de l'abondance de ta maison, ,et tu les fais boire au torrent de tes délices.
-
La Bible en français courant
9. Tu les combles des richesses de ta maison, ,tu les fais boire au fleuve de ta bonté. -
La Colombe
9. Ils se rassasient de l'abondance de ta maison, ,Et tu les abreuves au torrent de tes délices. -
KJ
9. For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light. -
King James
9. For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light. -
Nouvelle Français courant
9. Tu les combles des richesses de ta maison, tu les fais boire au fleuve de tes délices. -
La Bible Parole de Vie
9. Dans ta maison, tu leur donnes une nourriture abondante, ,tu les fais boire au fleuve de ta bonté. -
Reina-Valera
9. Porque contigo está el manantial de la vida: -
Louis Segond 1910
9. (36:10) Car auprès de toi est la source de la vie; Par ta lumière nous voyons la lumière. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
9. Ils se gavent des mets plantureux de ta maison
et tu les abreuves au fleuve de tes délices.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter